VSOP英文法の趣旨
おくらばせながら、VSOP英文法の趣旨を説明します。
私は30年ほど生徒・学生、社会人にいろいろな教科を教えてきました。
特に英語は、自分が中学の頃から納得していなかったこともあり、「いかにしたら生徒達に分かり易く説明でき、体得させることができるか」と随分研究をしてきました。
昨今は、日本人がなかなか英語が上達しないので「小学生から英語」という風潮も高まっています。
会話フレイズの応答を中心に「体感して身に付ける英語教育」が盛んに行われています。
そして、巷には
「英会話上達のポイントは、実用的な熟語やフレイズをできるだけ多く覚えることです。そうすれば表現の幅が広がります」
というような指導が溢れています。
英会話の手引き書や熟語集に及ばず、学校や予備校の先生や英会話スクールのネイティブ講師、NHKの英語講座も、おおむね同じような内容の指導をしています。
世を挙げて「英語は体感し、お役立ちフレイズをイメージで覚えること」が最優先事項になり、
「理屈では英語は使えるようにならないので、文法は二の次」
「口語表現は、英文法と違っているから役立たない」
という風潮になっています。
また、一方で、「文法が大切だ」とおっしゃる方も「個々の用例・語法のニュウアンス」を大切にすることが多く、英文の「構造的な成り立ち」にはあまり触れていません。
「五文型の分類を基準とした学習英文法」で、日本人は十分に英語の構造が分かっていると思っていらっしゃるようです。
でも、これは本当でしょうか?

